Май 20 2009

«Исландские саги»

«Исландские саги» — это семейные истории, написанные в прозе и описывающие события X—начала XI веков, происходившие в Исландии, то есть вскоре после появления там постоянного викингского населения. Ядро большей части саг составляют действительные события, хотя и расцвеченные яркими цветами северной фантазии. Авторы саг неизвестны.
Исландские саги — были записаны в XIII — XIV столетиях и отражают генеалогию родов и их борьбу между собой.


«Исландские саги» — это семейные истории, написанные в прозе и описывающие события X—начала XI веков, происходившие в Исландии, то есть вскоре после появления там постоянного викингского населения. Ядро большей части саг составляют действительные события, хотя и расцвеченные яркими цветами северной фантазии. Авторы саг неизвестны.
Исландские саги — были записаны в XIII — XIV столетиях и отражают генеалогию родов и их борьбу между собой.

Саги стали неиссякаемым источником образов и сюжетов для исландской литературы. Они, прежде всего язык, послужили строительным материалом для гигантского поэтического труда исландского народа — Эдды — коллекции мифологических и этических представлений. Благодаря сагам и Эдде маленький народ, населяющий затерянный в полярных водах остров (его нынешнее население едва приближается к 250 тыс — треть Барнаула), сохранил в веках свою культуру и, можно смело утверждать, самого себя. Достаточно сказать, что современный исландский язык — это тот же язык, на котором написаны саги. Язык, упорно отторгающий иностранные заимствования и противящийся ненужным изменениям.

Вся исландская литература — а она у этого маленького народа занимает серьезные позиции в мировой табели о рангах и даже надыбала своего нобелевского лауреата — базируется на сагах и Эдде.

А с конца XIX века саги начали завоевывать мировой культурный рынок. Дело в том что XIX век открыл мифологию германских и славянских народов. Были найдены старинные рукописи с немецкими, английскими и пр. сагами. И вдруг оказалось: то что в остальной Европе почти утеряно и приходится собирать по крупицам, так в Исландии это все сохранилось в громадных количествах. Саги были собраны, изучены, переведены на основные европейские языки.
В 1928 году Йоном Асбьерсоном было создано Общество по изучению саг, и в 1933 году его трудами вышло классическое издание на исландском языке всех обнаруженных саг — «Íslenzk fornrit» (как переводится на русский, не знаю), ставшее стандартом для всех современных переводов. Еще раньше научное издание саг было осуществлено в Германии (1892-1932) на немецком языке и, конечно, с более солидным научным аппаратом. А в 1904-1926 в Швеции было осуществлено издание «Энциклопедии исландских саг» («Nordisk familjebok»)

Саги вошли в общекультурный мировой оборот. Интерес к ним отразился даже в названиях: «Сага о Форсайтах», «Московская сага» и т. д. Широко используется и схема саг: рассказ о жизни семьи на протяжении нескольких, как правило, 3-4 поколений, с обязательным ее возвышением и упадком и упором на предпоследнее поколение. По этой схеме созданы, кроме «Саги о Форсайтах», «Будденброки» Т. Манна, в подзаголовке которых так и стоит «История упадка одной семьи», «Семья Артамоновых» М. Горького, «Семья Тибо» Р. М. дю Гара, «Семья Чураевых» нашего Гребенщикова.
По мотивам одной из популярнейших саг «Ньялс сага», где речь идет о кровавой вражде 2-х семейств в течение нескольких поколений, режиссером Ф. П. Фридрикссоном в 1981 году снят фильм «Сага о сожженом Ньяле». Особую популярность снискала музыка к фильму, написанная представителем новой музыкальной волны группой «Пейр». Одна из песен стала настоящим хитом. Правда, в погоне за зрителем все сонги исполняются на английском языке.

Популярность фильма вдохновила его создателей на новые подвиги, и в 2000 году они создали новый фильм, настоящее красочное шоу «Ангелы во Вселенной». Фильм снят на современном материале, но в его основе лежит одна из сюжетных линий саги о сумасшедшем, который находит обидчика и мстит ему. Фильм получил Европейскую кинематографическую премию — награду вручаемую по итогам года Европейской академией киноискусства в пику американскому Оскару. Кроме того, в новом фильме использована музыка к фильму 2001 года, расширенная и изукрашенная новыми эффектами и благодаря DVD обретшая самостоятельную жизнь. Снят фильм в 2-х версиях: исландской и англоязычной.

Легко запоминающиеся, красочные сюжеты делают саги, как и Эдду, источником многочисленных пересказов и переложений для детских книг. Сегодня без саг не обходится практически ни одна антология мировых сказок.

Интернет представляет для саг новую сферу популярности. Содержательные и обширные сайты созданы на скандинавских, английском, немецком языках. Вот только большой вопрос: со всей этой популярностью не смоет ли грязная волна шоу-бизнеса то, что таким тщанием сохранялось уже почти тысячелетие.

Рекламная ссылка из системы линкфидЭкскурсионные туры по России: россия речные круизы . Морские круизы.На правах рекламыИнтернет магазин семян Биотехника — семена овощей и цветов . Семена овощных культур.На правах рекламыРеализация таможенного товара — нож .На правах рекламыВакансии от работодателей: электромонтажные работы . Сложно Найти Работу?На правах рекламыГлушители для иномарок — глушители сотовых . Сотовые телефоны и аксессуары.Конец линк фиид ссылок



Copyright 2009-2017. All rights reserved.

Опубликовано Май 20, 2009 admin в категории "Вечные спутники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *